Финляндия гимны
“Maamme” (“Туган ягым”) җыры – рәсми рәвештә расланмаган булса да, Финляндиянең милли һәм дәүләт гимны.[1][2]
Финляндия гимны | |
Дәүләт | Финляндия |
---|---|
Басма яки тәрҗемәләре | Q20051492?, Our Land[d], Q20051503?, Q20051511?, Q20051515? һәм Q20051517? |
Көйязар | Фредрик Пациус[d] |
Либретто авторы | Йохан Людвиг Рунеберг[d] |
Текст авторы | Йохан Людвиг Рунеберг[d] |
Тональлек | си-бемоль мажор[d] |
Беренче башкару | 13 май 1848 |
Кайда басылган | Syng for Herren[d], Barnesangboka[d], Metodistkirkens Salmebok[d], Kristen Sang[d] һәм Sions harpe[d] |
Финляндия гимны Викиҗыентыкта |
Гимнның язылу тарихы
үзгәртү
Хор башкаруында, беренче аудиоязма
үзгәртүБүген Финляндиядә кулланылган “Maamme” (“Туган ягым”) һимнының сүзләре 1846 елда шагыйрь Йоһан-Людвиг Рунеберг (Johan Ludvig Runeberg, 1804—1877) тарафыннан башта швед телендә язылган булган. Ә көен, Алманиянең Һамбург шәһәрендә туып, соңрак фин виолончельчесе, композиторы һәм, гомумән, “фин классик музыкасының атасы” дип танылган Фредрик Пациус (Fredrik Pacius, 1809—1891) иҗат иткән. Милли гимн исеменә дәгъва кылган шигырьләр һәм көйләр байтак булса да, аларның берсе дә халыкта киң таралыш тапмаган. Пациус һимнын беренче тапкыр 1848 елның 13 маенда Һелсинкиның академия хоры швед телендә башкарган.[1][2][3]
Шуннан соң озак еллар дәвамында Рунебергның шигырен фин теленә юньләп тәрҗемә итә алмыйча азапланганнар. Ниһаять, 1889 елда Пааво Каяндер (Paavo Cajander), Юлиус Кронның (Julius Krohn) 1867 елда бастырылган тәрҗемәсен тиешенчә эшкәртүгә ирешкән. Ләкин Яансен исемле эстон язучысы моңа кадәр үк, 1869 елда, финнарны узып, Пациус көенә туган телендә сүзләр язган булган, аның шигыре, төрле бәйгеләрдә башкарылып, тиз арада эстоннарның милли һимны булып танылып та өлгергән.[4][5]
Финляндиянең дәүләт хакимияте үз илендә халык һимны булып киткән әсәрне әле бүген дә рәсми рәвештә расламый. Эш, әлбәттә, аның тумыштан фин булмаган кешеләр тарафыннан иҗат ителүендә генә түгелдер. Музыка белгечләре фикеренчә, һимнның мотивы алманнарның “Папа һәм Солтан” (Papst und Sultan) исемле… туй-мәҗлес җырындагыга бик охшаш.[6]
"Туган ягым"ны Александр Блок 1915 елда рус теленә күчергән, аның тәрҗемәсе әле бүген дә башкалар арасында иң уңышлы дип санала.[7][8]
Сүзләре
үзгәртүРәсми сүзләре
үзгәртүГадәттә башкарыла торган беренче һәм соңгы унберенче куплетлары. Халыкара чараларда башкарыла торган кыска варианты.
Фин телендә
үзгәртүОригиналь[2] | Финчә кириллицасы | Финчә ХФӘ транскрипциясе |
---|---|---|
I |
I |
1 |
Швед телендә
үзгәртүОригиналь[9] | Кириллицасы | ХФӘ транскрипциясе |
---|---|---|
I |
I |
1 |
Татарча версиясе
үзгәртүКириллица | Zamanälif |
---|---|
Әй Суоми, туган ягым, |
Äy Suomi, tuğan yağım, |
Башка телләргә шигъри тәрҗемәләр
үзгәртүUnser Land[10] (Алман телендә) |
Vårt Land[11] (Норвег телендә) |
Landið Okkar[12] (Исланд телендә) |
Land Okkara[13] (Фарер телендә) |
Our Land[14] (Инглиз телендә) |
Наш край родной[7][8] (Рус телендә) |
Meie maa[15] (Эстон телендә) |
Hazánk[16][17] (Маҗар телендә) |
Nia Lando (Эсперанто) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
O Heimat, Finnland unser Land |
Du vårt land, Finland, vårt fedreland, |
Ó landið okkar, Finnland, fósturland, |
Land okkara, Finnland, fedraland, |
Our land, our land, our fatherland, |
Наш край, наш край, наш край родной, |
Oi maa, me Soome, sünnimaa, |
Hazánk, hazánk, te drága szó, |
Ho, patra land', amata ter' |
Башлангыч текстлар
үзгәртүШвед телендә сүзләр (оригиналь) |
Финчәдә сүзләр (иң популяр) |
Инглиз телендә сүзләр (Финляндиядә уртак тел) |
---|---|---|
Vårt land, vårt land, vårt fosterland, |
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa, |
Our land, our land, our Fatherland! |
Искәрмәләр
үзгәртү- ↑ 1,0 1,1 The Finnish national anthem. This Is Finland.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 Vänrikki Stoolin tarinat. Runeberg, Johan Ludvig (1919). Тәрҗемәсе: Paavo Cajander (1889).
- ↑ A finn nemzeti himnusz. Gábor, Richly (2010). Kortárs (маҗарчада).
- ↑ Käännökset (Translations) 2020 елның 28 гыйнвар көнендә архивланган.. Runeberg Museum (финчәдә).
- ↑ J. L. Runeberg. Finnish Literature Society (финчәдә).
- ↑ Vårt land - Maamme - Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 2016 елның 20 октябрь көнендә архивланган.. Lassander, Uolevi (1998). Tuglas Society (финчәдә).
- ↑ 7,0 7,1 «Наш край» А. Блок. Пиши-Стихи.
- ↑ 8,0 8,1 И.Л. Рунеберг. Наш край. Оллам - Стихи.
- ↑ Vårt land — Finlands nationalsång. Nykarlebyvyer.nu.
- ↑ Finnland: Politisches System. Goruma. Тәрҗемәсе: Benny Benz.
- ↑ Finlands Nasjonalsang -- Vårt Land (2021-11-25). Тәрҗемәсе: "somethingswell", LyricsTranslate.
- ↑ Þjóðsöngur Finnlands -- Landið Okkar (2021-11-25). Тәрҗемәсе: "somethingswell", LyricsTranslate.
- ↑ Land Okkara (Tjóðsangur hjá Finnlandi) (2021-11-25). Тәрҗемәсе: "somethingswell", LyricsTranslate.
- ↑ The Identity of Finland. Salomaa, Rainer; Reipas, Allan. p. 5. Origin of Nations.
- ↑ Soome hümn (eesti keeles). Fr. Estica lauluraamat. Тәрҗемәсе: Аугуст Аннист.
- ↑ FINN HIMNUSZ MAGYARUL. Тәрҗемәсе: Bán Aladár.
- ↑ Hazánk. Тәрҗемәсе: Bán Aladár.
- ↑ Vårt land — Finlands nationalsång. Nykarlebyvyer.nu.
- ↑ Finland - National Anthem. Csridentity.com.
See also https://en.wikisource.org/wiki/Our_Land_(Runeberg), a poetic translation from Swedish by Anna Krook, 1904.