Székely HimnuszРумыниянең Трансильвания тарихи өлкәсендә һәм көнчыгыш чигендә яшәүче маҗарларның (сикәйләрнең) милли гимны. Украинаның Буковина төбәгендәге маҗарлар да сикәй нәселеннән. Алар, маҗарларның башка кабиләләре бүгенге Маҗарстан җиренә килеп урнашканчы ук (IX-X гасырлар алмашынганда), Карпат таулары тирәсендә төпләнгән булганнар. 1918 елда Австрия-Маҗарстан империячел мәмләкәте таркалгач һәм милли дәүләтләр барлыкка килгәч, сикәйләрнең төп өлеше Румыния эчендә калган.
Гимнның авторлары: Кальман Миһалик (Mihalik Kálmán) — сүзләре; Дьөрдь Чанадь (Csanády György). 1921 елда, Трианон килешүе буенча (1920 елда) сикәйләр Маҗарстаннан аерылып калгач язылган.

Әрдей гимны
Нигезләнү датасы 1921
Юрисдикциягә карый секеи[d]
Көйязар Kálmán Mihalik[d]
Текст авторы György Csanády[d]

Гимнның рәсми өлеше үзгәртү

 
Әрдей байрагы
 
"Шаһзадә Чаба гаскәре йолдызлы юлда" картинасы. Маҗарларның борынгы сәргаскәре гимнның беренче куплетында, дүртенче юлында телгә алына (Csaba királyfi).
Әрдей маҗарларының милли һимны
Татар теленә тәрҗемәсе
1. Ki tudja merre, merre visz a végzet:

Göröngyös úton, sötét éjjelen.
Vezesd még egyszer, győzelemre néped,
Csaba királyfi, csillagösvényen!

Язмышлар безне йөртми кайда гына

Караңгы төндә, сикәлтә урда.
Чаба шаһзадә, кайт кабат халкыңа,
Алып чык аны йолдызлы юлга.

Refrain:

Maroknyi székely porlik, mint a szikla,
Népek harcának zajló tengerén.
Fejünk az ár jaj, százszor elborítja,
Ne hagyd elveszni Erdélyt, Istenünk!

Кушымтасы:

Ялгыз кыя күк, сикәй басып тора
Халыклар явы барган диңгездә,
Кат-кат калды ул дулкыннар астында;
Яшәү насыйп ит, Ходай, Әрдейгә.

2. Ameddig élünk, magyar ajkú népek,

Megtörni lelkünk nem lehet soha!
Szülessünk bárhol, földünk bármely pontján,
Lenne a sorsunk jó vagy mostoha.

Маҗар телле кавемнәр арасында

Мәңге сынмас безнең көч-рухыбыз,
Дөньяның кайсы җирендә тусак та,
Нинди булса да юл-язмышыбыз.

Refrain:

Maroknyi székely porlik, mint a szikla,
Népek harcának zajló tengerén.
Fejünk az ár jaj, százszor elborítja,
Ne hagyd elveszni Erdélyt, Istenünk!

Кушымтасы:

Ялгыз кыя күк, сикәй басып тора
Халыклар явы барган диңгездә,
Кат-кат калды ул дулкыннар астында;
Яшәү насыйп ит, Ходай, Әрдейгә.

 

Гимнның кулланылмый торган куплетлары үзгәртү

“Сикәй һимны”ның тагын дүрт өстәмә куплеты бар (кушымталары шул ук). Биредә сикәйләрнең нинди тәкъдир сынаулары аша үткәне бәян ителә. Әйтик, дүртенче куплетта мондый юллар бар: “Keserves múltunk, évezredes balsors: tatár, s török dúlt, labanc rabigált...” — Яман үткәнебез, меңьеллык ачы язмыш: татар (аңлашыла ки, кырымлылар), төрек талады, лабанцлар (XVIII гасырда Һабсбурглар империясе тарафдарлары) изде...

Már másfélezer év óta Csaba népe
Sok vihart élt át, sorsa mostoha
Külső ellenség jaj, de gyakran tépte
Nem értett egyet otthon sem soha.
Refrain:

Maroknyi székely porlik mint a szikla,
Haláligában meggyötörten él,
Szemünk a korbács százszor eltalálja,
Ne hagyd elveszni Erdélyt Istenünk!

Keserves múltunk, évezredes balsors
Tatár, s török dúlt, labanc rabigált
Jussunk e honban, Magyar Székelyföldön
Szabad hazában élni boldogan.
Refrain:

Maroknyi székely porlik mint a szikla,
Haláligában meggyötörten él,
Szemünk a korbács százszor eltalálja,
Ne hagyd elveszni Erdélyt Istenünk!

Hős szabadságát elveszti Segesvár
Mádéfalvára fájón kell tekints
Földed dús kincsét népek élik s dúlják
Fiaidnak sokszor még kenyérre sincs.
Refrain:

Maroknyi székely porlik mint a szikla,
Haláligában meggyötörten él,
Szemünk a korbács százszor eltalálja,
Ne hagyd elveszni Erdélyt Istenünk!

Édes Szűzanyánk,könyörögve kérünk,
Mentsd meg e népet,vérző Nemzetet,
Jussunk e Honban,magyar-székely földön
Szabad hazában éljünk boldogan!
Refrain:

Maroknyi székely porlik mint a szikla,
Haláligában meggyötörten él,
Szemünk a korbács százszor eltalálja,
Ne hagyd elveszni Erdélyt Istenünk!

Тышкы сылтамалар үзгәртү