Сенегал гимны
«Кораларыгызны чиертегез, барабаннар кагыгыз» (фр. Pincez tous vos koras, frappez les balafons) — Сенегал милли һимны. Ул шушы сүзләр белән башлана да. Икенче исеме — «Кызыл арыслан» (фр. Le lion rouge) — Сенегалның милли символына багышлап бирелгән.
Сенегалның дәүләт һимны Чын исеме: Кораларыгызны чиертегез, барабаннар кагыгыз | |
---|---|
Сүзләрнең авторы | Леопольд Седар Сенгор |
Композиторы | Эрбер Пеппер |
Дәүләт | Сенегал |
Билгеләнү вакыты | 1960 ел |
Гимнның тарихы
үзгәртүҺимнның тексты 1960 елда Леопольд Седар Сенгор (фр. Léopold Sédar Senghor, Африка иленең рәсми бәйсезлек алганнан соң беренче президенты) тарафыннан француз телендә иҗат ителгән. Күптелле Сенегалда, башка постколониаль илләрдәге кебек, элеккеге колонизаторлар теле милләтара аралашу теле булып хезмәт итә. Сенегал гимнының шулай ук тагын 6 җирле телгә тәрҗемә ителгәнлеге билгеле.
Колонизаторлык статусыннан арынган “метрополиячеләр” бу очракта да элеккеге колониягә үз дәүләт һимнын булдырырга ярдәм иткәннәр: “Кызыл арыслан”ның чын Африка халыклары рухындагы көен Эрбер Пеппер (фр. Herbert Pepper) язган. Бу француз этнологы һәм көйязары — Үзәк Африка Җөмһүрияте милли гимнының да авторы.
Гимн тексты
үзгәртү
Француз телендә | Татар теленә тәрҗемә | Tatar telenä tärcemä | Рус теленә тәрҗемә |
Pincez tous vos koras,
Frappez les balafons ! Le lion rouge a rugi. Le dompteur de la brousse D'un bond s'est élancé, Dissipant les ténèbres. Soleil sur nos terreurs, Soleil sur notre espoir. Debout, frères, Voici l'Afrique rassemblée. Refrain: Fibres de mon cœur vert. Épaule contre épaule, Mes plus que frères, O Sénégalais, debout ! Unissons la mer et les sources, Unissons la steppe et la forêt ! Salut Afrique mère ! |
Чиерт, дус, корага[1],
Сук балафонга[2]! Арыслан ырлады, Тик килеп ул капты Сунарчы кулына, Һәм аучы чик куйды Гасырлар золымына. Язмышын ил кора. Күтәрел, туганым, – Африка чакыра! Кушымтасы: Саф-пакь минем җаным. Күтәрел, туганым, Куеп иңгә иңне, Үстерик без илне, Җир-диңгез байлыкларын туплап, Урманнар-кырларны колачлап! Сәлам, Африка-ана! |
Çiert, dus, qorağa,
Suq balafonğa* Arıslan ırladı, Tik kilep ul qaptı Sunarçı qulına, Häm awçı çik quydı Ğasırlar zolımına. Yazmışın il qora. Kütärel, tuğanım, – Afrika çaqıra! Quşımtası: Saf-pak’ minem canım. Kütärel, tuğanım, Quyıp iñgä iñne, Üsterik bez ilne, Cir-diñgez baylıqların tuplap, Urmannar-qırlarnı qolaçlap! Säl’am, Afrika-ana! |
Ущипните кора,
Бейте в балафон! Красный лев зарычал, Охотник из кустов Прыжком его достал, Рассеяв мрак веков. Просторам нашим — свет, Надеждам нашим — взлёт, Вставайте, братья, все — Нас Африка зовёт! Припев: Душа моя чиста. Плечом ко плечу Вставай, сердечный друг, Ты больше мне, чем брат! Объединим недра и моря, Объединим леса и поля! Привет, Африка-мать! |
Гимнның тулы тексты (француз телендә)
үзгәртүРәсми кабул ителгән текст |
---|
1. |
Волоф телендәге текст
үзгәртүYëngël len koora yii
Ndënd yeek balafoŋ yi |