Кулланучы бәхәсе:Рашат Якупов/Архив (Ноябрь-Декабрь 2010)

Соңгы шәрех: «Викиял» темасында 13 ел элек элек Рашат Якупов язды

Тофа(лар) теле

үзгәртү

Хәерле көн. Извините, только по-русски могу писать. "Бу очракта "лар" - күплек кушымчасы түгел" - ваш комментарий не совсем верный, если учесть, что тофалары - тюркский народ. В тофаларском языке суффикс "лар" имеет то же значение, что и в татарском. Самоназвание тофаларов - "тофа", а "тофалар" фактически должно переводиться как "тофы". Но в руский язык название народа почему-то вошло с множественным окончанием.

Мне показалось, что татарский язык не обязательно заимствует слова и самоназвания наций посредством русского языка. Сравните с английским: Tofa language, турецким: "Тофача". На "Тофа теле" не настаиваю, но оно кажется более приемлемым. Особенно если взглянуть на странную конструкцию "тофаларларның". --Alkra 31 окт 2010, 06:28 (UTC)Җавап бирү

В университете я посещаю дисциплину "Введение в тюркологию", которая преподается на татарском языке. На одной из лекций доцент кафедры современного татарского языка дала название народа как тофаларлар. Ваш довод кается мне более правильным. В общем, попробую узнать.--Рашат Якуп 31 окт 2010, 06:38 (UTC)Җавап бирү
Доцент кафедры современного татарского языка на Ваш комментарий ответила тем, что в современных научных трудах используется именно вариант тофалар теле (напр., Сафаров Рәис).--Рашат Якуп 1 ноя 2010, 19:13 (UTC)Җавап бирү
Хорошо. Спасибо за информацию. --Alkra 6 ноя 2010, 05:46 (UTC)Җавап бирү

Кысу

үзгәртү

Вандалларны һәм башка кагыйдә бозучыларны нинди вакытка блокларга кирәк ул? Бу кагыйдәләр кайда булса да язылганмы? -- Marat Vildanov 3 ноя 2010, 18:31 (UTC)Җавап бирү

Татар Википедиясендә әлеге кагыйдәләрне язу — алдагы эшебез=) Әлегә рус википедиясе кагыйдәләрен кулланырга киңәш итәм.--Рашат Якуп 4 ноя 2010, 06:44 (UTC)Җавап бирү

Mjbmrbot

үзгәртү

Hi, I already requested for bot flag, thanks Mjbmr Talk 6 ноя 2010, 10:04 (UTC)

Thank you =) --Рашат Якуп 6 ноя 2010, 15:57 (UTC)Җавап бирү

Good Moring and Happy Week from en:El Cerrito, Valle del Cauca

үзгәртү

Dear Friend, everything well in Tartastan? I am well, rather I take advantage for asking forgives you if we are not felt this whole time there, but among the real life and the search of a job to be able to go to Venezuela... I have wasted too much time.

to every way as I can be you profit in exchange for the courtesy that I am about to ask you?

two translations (russian and tartar) would serve me on the town native of my godmother and friend of family, it is a Colombian and it comes from El Cerrito, in the Valle del Cauca, Colombia.

Is an extraordinary woman, a lot of lover of the Life... she has married my friend and godfather a good man and worker and good musician. I have seen, returning to us, that you have begun to translate in Spanish, the article on Tuqay, not to worry you I widen him/it me in the next days and I ask same today to the friend Marrovi to Improve him/it and to translate in Aztec. If you have some other required by to do.. you also ask without hesitating... in the meantime I send you this gift suggested me by Marrovi... and I send you a great embrace from Calabria and from Latin America... and I wish you Good Beginning Week, that is carrier of Peace and Harmony, certain of one certain answer of yours I thank you in advance of true heart♥--Lodewijk Vadacchino 15 ноя 2010, 14:20 (UTC)Җавап бирү

Hello, everything is ok and name of our republic is still Tatarstan, not Tartarstan=) I didn't catch everything you've written, but as I understand, you asked to translate this article? I'll do it in nearest time. And I will be very thankfull to you, if will write more about Tuqay in all wikipedias, where you can write=) --Рашат Якуп 15 ноя 2010, 17:33 (UTC)Җавап бирү

yes...in russian and tatar (sorry for the e(o)rror for the Gaffe :'C) but when you have a time, translate this city in russian and tatar, and crimean tatar) is a plasure to translate Tuqay into italians dialect..an embrasse still!--Lodewijk Vadacchino 15 ноя 2010, 17:39 (UTC) please can also transtlate her? wonderful woman♥--Lodewijk Vadacchino 15 ноя 2010, 17:43 (UTC)Җавап бирү

thank you so much, now I handle the translation and amplification of the Article on the Tatarstan in Sicilian, and to the amplification of the capital Kazan, always in Sicilian. if you would want to widen and to kindly improve the Article on El Cerrito in Tatarian and always and however kindly to also translateit in Russian, I would thank you for true heart. passing to other I have been very spellbound from singer Urazova's beauty, over that from the beautiful her voce..se kindly you could create a sketch of it in English I would be well happy to translate her in Italian. do I like the singers a lot, and according to me Urazova would be as a Laura Pausini of the Tatarstan? or I am wrong by chance me... if I am wrong correct me. says this I wish you a happy weekend if we had to not feel us. a Latin American embrace♥--Lodewijk Vadacchino 18 ноя 2010, 09:09 (UTC)Җавап бирү
  Эшләнде scn:Kazan' and scn:Tatarstan, can I do other? beginning to also love the Tatarstan, over that my Beloved Latin America... make me know... ah, suggests you to write to Marrovi, it is a good publisher... an embrace still ^ ___^♥--Lodewijk Vadacchino 18 ноя 2010, 10:11 (UTC)Җавап бирү
  Эшләндеscn:Tatari--Lodewijk Vadacchino 18 ноя 2010, 11:48 (UTC)Җавап бирү
  Эшләндеscn:Lingua tatara, excuse again for the intrusion, but I have returned for telling you that I have widened the Article Tatar language in Sicilian, tomorrow I will also translate it in Venetian, together with the Tatarstan and to the Tatarians. you do with comfortable the translation on the El Cerrito also for the Russian. while listen the sweet voice of Urazova, leaves you this gift... an embrace still--Lodewijk Vadacchino 18 ноя 2010, 14:05 (UTC)Җавап бирү

  Эшләнде pms:Ğabdulla Tuqay, i traslate Tuqay in Piadmontese, the langue of Turin, i whish a exelent week end from Calabria and Latin America--Lodewijk Vadacchino 19 ноя 2010, 10:25 (UTC)Җавап бирү

Викиял

үзгәртү

Ярар, ләкин Башбит ничек яңартыла? -- Marat Vildanov 12 дек 2010, 14:51 (UTC)Җавап бирү

Һәр бүлектә үзгәртү төймәсенә басып=) Сайланган мәкалә һәр айга билгеләнә. Сайланган рәсем һәр атна саен. Яхшы мәкалә һәр ярты ай. Сез беләсезме? рубрикасы 2-3 атнага бер. Өмә һәр атна яки 2 атна саен.--Рашат Якуп 12 дек 2010, 15:01 (UTC)Җавап бирү
Бу көнне... дигәннәр үзләре үзгәрә инде, шулаймы? -- Marat Vildanov 12 дек 2010, 15:17 (UTC)Җавап бирү
Әйе, тик 20 декабрьдән башлап, аны яңартасы иде, чистартып барасы. Ләкин анысы мәҗбүри түгел) --Рашат Якуп 12 дек 2010, 16:57 (UTC)Җавап бирү
Рашат Якупов/Архив (Ноябрь-Декабрь 2010) кулланучысының битенә кайту.