Ирландия һимны
Amhrán na bhFiann [ˈəuɾˠaːn̪ˠ n̪ˠə ˈvʲiːən̪ˠ]; engl. The Soldier’s Song ("Яугирләр җыры") — Ирландия Республикасының дәүләт гимны.
Тарих
үзгәртүгимнның инглиз телендәге текстын Пядар Кирни (Peadar Kearney), танылган драматург Брендан Беһанның (Brendan Behan) оныгы, 1907 елда ук язган булган. Шигырь 1912 елда Ирландия матбугатында басылып чыккан. Ирланд теленә ул 1926 елда гына тәрҗемә ителгән (Лиам О’Ринн – Liam Ó Rinn). гимнның көен Пядар Кирни һәм Патрик Һини (Patrick Heeney) иҗат иткән.
гимнның җыйнак версиясе һәм рәсми башкарыла торган өлеше дип, аның теге яки бу куплеты түгел, бары тик боларның кушымтасы гына санала. Гадәттә аның ирланд теленә тәрҗемәсе җырлана.
Amhrán na bhFiann җырының элгәре дә булган — God Save Ireland ("Ходай, Ирландияне сакла"). Аны Тимоти Дәниел Салливан (Timothy Daniel Sullivan) 1867 елда Ирландия бәйсезлеге өчен көрәшкән өч ватанпәрвәр Англиядә җәзаланганнан соң һәм шул вакыйганы нигез итеп алып язган. Бу җыр, 1916 елдагы "Пасха баш күтәрүе" (инг. Easter Rising, ирл. Éirí Amach na Cásca) дип аталган вакыйгадан соңгы милли күтәрелеш чорында һәм 1926 елда Ирландия Республикасының бәйсезлеге тәгаен булганча, илнең рәсми булмаган гимны итеп башкарылган.
Amhrán na bhFiann бары тик Ирландия Республикасында гына рәсми рәвештә кулланыла, ә Бөекбритания карамагында калган Төньяк Ирландия рәсми чараларда Берләшкән Кыйраллыкның God save the Queen гимныннан файдалана. Бәйсез Ирландия белән Төньяк Ирландиянең уртак гамәлләре өчен Ireland’s Call ("Ирландия чакыруы")[1] дип атала торган тагын бер гимн бар. Әйтик, бүленгән илнең регби буенча бердәм җыелма такымы чыгыш ясаганда стадионнарда нәкъ шул рухландыргыч "чакыру" яңгырый. Аны еш кына "Ирландиянең регби гимны" дип тә атыйлар. Кайвакыт аңа Ирландия Республикасының үз гимны да өстәлә[2]. "Ирландия чакыруын" хәзер илнең крикет, корфбол, ирланд һоккее федерацияләре дә ярышларда куллана.
Халыкара чараларда гадәттә гимнның кушымтасы гына башкарыла, югарыдагы аудиофайлдагы шикелле.
Яугирләр җыры
үзгәртү(гимнның рәсми башкарыла торган беренче куплеты һәм кушымтасы)
Ирланд телендә | Инглиз телендә | Татар телендә |
---|---|---|
Amhrán na bhFiann
Seo dhibh a chairde duan Óglaigh, |
The soldier’s song
We’ll sing a song, a soldier’s song, |
Яугирләр җыры
Җырлыйк әле яугир җырын, |
Ирландия чакыруы
үзгәртүIrelands Call (Irish rugby Anthem)
Come the day and come the hour, Come the power and the glory, We have come to answer Our Country's call, From the four proud provinces of Ireland. Chorus (2): Ireland, Ireland, Together standing tall, Shoulder to shoulder We'll answer Ireland's call, We'll answer Ireland's call.
Килде бу көн, җитте сәгать,
Өстәлде көч, иреште дан,
Ирландия чакыруын ишетеп, килдек
Илнең дүрт горур кыйтгасыннан.
Кушымтасы (2):
Ирландия, Ирландия,
Иңгә иңне куеп,
Бастык бүген без янәшә —
Кайтарыйк дип җавап
Ирландия чакыруына.