Интернационал (гимн): юрамалар арасында аерма

Контент бетерелгән Контент өстәлгән
кТөзәтмә аңлатмасы юк
Төзәтмә аңлатмасы юк
Юл номеры - 26:
'''Интернационал''' ({{lang-fr|L'Internationale}}) — халыкара пролетарийлар гимны, [[Коммунизм|коммунистик]] фиркаләре гимны, анархиячеләр һәм социалчылар гимны; [[РСФСР]] (1918—1944), [[ССРБ]] (1922—1944), Ерак Көнчыгыш Җөмһүрияте (1920—1922), [[Украин ССР]] (1918—1949), [[Беларус ССР]] (1919—1952) рәсми гимны. Әлеге вакытта Русия Федерациясе Коммуначыл фиркасе гимны булып тора.<ref>http://kprf.ru/history/symbol</ref>
== Текст ==
<div class="floatleft"><timeline>
ImageSize = width:210 height:600
PlotArea = left:50 bottom:10 top:10 right:0
Юл номеры - 44:
from:1992 till:2001 text:" [[Патриотик җыр]]" shift:($dx,0)
from:2001 till:2012 text:"[[Русия гимны]]" shift:($dx,0) color:blue
</timeline></div>
{| class="wikitable"
{| cellpadding=4
! scope="col" | Урысча текст
! scope="col" | Татарчага тәрҗемә<refsup>http://tatarlarga.ru/tatsong/read/internacional.html[[Интернационал (гимн)#cite note-2|[2]]]</refsup>
|-
|- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;"
<poem>|Вставай, проклятьем заклеймённый,
 
<poem>Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
 
Кипит наш разум возмущённый
 
И смертный бой вести готов.
 
Весь мир насилья мы разрушим
 
До основанья, а затем
 
Мы наш, мы новый мир построим, —
 
Кто был ничем, тот станет всем.
 
'''Припев:'''
 
Это есть наш последний
 
И решительный бой;
 
С Интернационалом
 
Воспрянет род людской!
 
Никто не даст нам избавленья:
 
Ни бог, ни царь и ни герой.
 
Добьёмся мы освобожденья
 
Своею собственной рукой.
 
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
 
Отвоевать своё добро, —
 
Вздувайте горн и куйте смело,
 
Пока железо горячо!
 
Строка 77 ⟶ 94 :
 
Лишь мы, работники всемирной
 
Великой армии труда,
 
Владеть землёй имеем право,
 
Но паразиты — никогда!
 
И если гром великий грянет
 
Над сворой псов и палачей, —
 
Для нас всё так же солнце станет
 
Сиять огнём своих лучей.
 
'''Припев.'''
<poem>|Кузгал, уян, ләгънәт ителгән
</poem>
 
|
<poem>Кузгал, уян, ләгънәт ителгән
Коллар һәм ачлар дөньясы
 
Кайный ачу белән безнең кан,
 
Соңгы сугышка ул ярсый.
 
Коллык дөньясын җимерербез,
 
Тамырьннан йолкып алып.
 
Яңа, иркен дөнья төзербез,
 
Хуҗа булыр аңа халык.
 
'''Кушымта:'''
 
:Бу безнең иң ахыргы,
:Иң каты зур сугыш.
 
:Интернационал белән
:Иң каты зур сугыш.
:Балкыр яңа тормыш.
 
:Интернационал белән
 
:Балкыр яңа тормыш.
 
Алла да, патша да, батыр да —
 
Азат итмәс беркем безне.
 
Яулап тик без көрәш сафында
 
Алырбыз үз иркебезне.
 
Җимерик дисәң коллык, җәберне,
 
Яулыйк дисәң син барын да,
 
Дөрләт утны, тизрәк тимерне
 
Сугып кал кызу чагында!
 
Строка 115 ⟶ 155 :
 
Бетен дөнья эшче халкы без,
 
Бөек хезмәт армиясе,
 
Тик без бөтен җиргә хаклыбыз,
 
Ә паразитлар — һичкайсы!
 
Күкрәп күкләр, яшен сугар да
 
Тар-мар итәр этләр явын,
 
Безгә шунда кояш чыгар да
 
Чәчеп торыр үз нурларын.
 
'''Кушымта.'''</poem>
|}
<div class="floatleft"></div>
 
== Моны да карагыз ==
* [[Барлык илләрнең пролетарийлары, берләшегез!]]