Иран милли гимны – «Sorude Melliye Irân» (фар. سرود ملی ایران). Сайед Багери тарафыннан 1989 елда язылган һәм 1991 елда рәсми рәвештә кабул ителгән. Композитор – Хәсән Рияхи, 1988 елда.[1][2]

Иран гимны
фар. سرود ملی جمهوری اسلامی ایران
Байрак
Нигезләнү датасы 1990
Сурәт
Дәүләт  Иран
Әсәр яки аның атамасы теле фарсы теле
Тональлек соль мажор[d]
 Иран гимны Викиҗыентыкта

Рәсми сүзләр

үзгәртү

Фарсы телендәге текст

үзгәртү
Фарсы-Гарәп язуы Латинизация ХФӘ транскрипциясе

سر زد از افق مهر خاوران
فروغ دیده‌ی حق‌باوران
بهمن فر ایمان ماست
پیامت ای امام، استقلال، آزادی، نقش جان ماست
شهیدان، پیچیده در گوش زمان فریادتان
پاینده مانی و جاودان
جمهوری اسلامی ایران[2][3]

Sər zəd əz ofoq mehre xavəran,
Foruqe dideye həq bavəran.
Bəhmən, fərre İmane mast.
Pəyamət ey Emam, esteqlal, azadi, nəqşe cane mast.
Şəhidan, piçide dər guşe zəman fəryadetan.
Payənde mani o cavedan.
Comhuriye Eslamiye İran!

[sæɾ zæd‿æz o.foɢ meh.ɾe xɒː.væ.ɾɒːn ǀ]
[fo.ɾuː.ɣe diː.de.je hæɢ bɒː.væ.ɾɒːn ‖]
[bæh.mæn ǀ fæ.re iː.mɒː.ne mɒːstʰ ‖]
[pʰæ.jɒː.mætʰ ej e.mɒːm ǀ es.tʰeɢ.lɒːl ǀ ɒː.zɒː.diː ǀ næx.ʃe d͡ʒɒː.ne mɒːstʰ ‖]
[ʃæ.hiː.dɒːn ǀ pʰiː.t͡ʃʰiː.de dæɾ ɡuː.ʃe zæ.mɒːn fæɾ.jɒː.de.tʰɒːn ‖]
[pʰɒː.jæn.de mɒː.niː.(j)o d͡ʒɒː.ve.dɒːn ‖]
[d͡ʒom.huː.ɾiː.je es.lɒː.miː.je iː.ɾɒːn ‖]

Башка язуларда

үзгәртү
Таҗикчә кирилл язуы Балхарча юнан язуы Яһүд-Фарсыча Әрмән-Фарсыча Деванагари

Сар зад аз уфуқ меҳри ховарон,
Фуруғи дидаи хақ боварон,
Баҳман, фарри имони мост.
Паёмат эй Имом, истиқлол, озодӣ, нақши ҷони мост.
Шаҳидон, печида дар гуши замон фарёдатон.
Поянда мониву ҷовидон.
Ҷумҳурии исломии Эрон!

Σαρ ζαδ αζ οφοϙ μεͱρι χα̊ουαρα̊ν,
Φορουϙι δηδεϊ ͱαϙ βα̊ουαρα̊ν.
Βαͱμαν, φαρρι Ιμα̊νι μα̊στ.
Παγια̊ματ ει Ιμα̊μ, ιστιϙλα̊λ, α̊ζα̊δη, ναϙϸι τζα̊νι μα̊στ.
Ϸαͱηδα̊ν, πητσηδε δαρ γουϸι ζαμα̊ν φαρια̊δετα̊ν.
Πα̊γιανδε μα̊νη ου τζα̊ουιδα̊ν.
Τζομͱουριϊ Ισλα̊μιϊ Ηρα̊ν!

סר זד אז אפק מהר כאוראן
פרוק דידהי הקבאוראן
בהמן פר אימון מאסת
פיאמת אי אמאם, אסתקלאל, אזאדי, נקש ז׳אן מאסת
שהידאן, פיצידה דר גוש זמאן פריאדמאן
פאינדה מאני וג׳אודאן
ג׳מהורי אסלמי איראן

Սա̅ր զա̅դ ա̅զ ոֆող մեհրե խավա̅րան
Ֆորուղե դիդեե հա̅ բավա̅րան
Բա̅հմա̅ն ֆա̅ռե իմանե մասթ
Փա̅յամա̅թ էյ Էմամ էսթելալ ազադի նա̅շե Ջանե մասթ
Շա̅հիդան փիչիդե դա̅ր գուշե ֆա̅րյադեթան
Փայա̅նդե մանի ու ջավեդան
Ջոմհուրեե Էսլամեե Իրան։

सर ज़द अज़ उफुघ मेह्रि खावरान
फुरूघि दीदियि हक़ बारवान
बहमन, फ़र्रि इमानि मास्त
पयामत ऐ इमाम, इस्तिघलाल, आज़ादी, नघशि जानि मास्त।
शहीदान, पेचीदे दर गुशी ज़मान फ़रयादेटान
पायण्डे मानी ऊ जाविदान
जुम्हूरियि इसलामियि ईरान॥

Татарча версиясе

үзгәртү
Кириллица Zamanälif

Офыкта Шәрекъ Кояшы балкый,
Хак мөселман күңелен ул назлый,
Баһман — иман йөзек кашы.
Синең вәгазьләрең, әй, Имам,
Азатлык, ирек тоткасы.
Шәһитләр! Сезнең ялвару — заман колагында чаң:
“Ул яши һәм мәңге булачак –
Ислам Җөмһүрияте Иран!”

Ofıqta Şäreq Qoyaşı balqıy,
Xaq möselman küñelen ul nazlıy,
Bahman – iman yözek qaşı.
Sineñ wäğäzläreñ, äy, İmam,
Azatlıq, irek totqası.
Şähitlär! Sezneñ yalwaru – zaman qolağında çañ:
“Ul yäşi häm mäñge bulaçak –
İslam Cömhüriäte İran!”

Инглизча версиясе

үзгәртү
The sun of the east 'long the horizon,
The believers of truth, glim of vision.
Bahman, the zenith of our faith.
Thy message, O Imam: liberty and freedom on our souls engraved.
O martyrs, thy fervent cries resound ev'ry generation.
Enduring, lasting and eternal.
The Islamic Republic of Iran!

Моны да карагыз

үзгәртү

Искәрмәләр

үзгәртү
  1. The CIA World Factbook 2021-2022 (2021-05-25). Simon and Schuster. Central Intelligence Agency. p. 2022. ISBN 978-1-5107-6382-1.
  2. 2,0 2,1 Iran - National Anthem of Islamic Republic of Iran. Kendall, David. NationalAnthems.me.
  3. National Anthem of Iran - Soroud-e Melli-e Jomhouri-e Eslami-e Iran - رود ملی جمهوری اسلامی ایران 2021 елның 12 июль көнендә архивланган.. today24.su (2017).