Төркия гимны

(İstiklâl Marşı битеннән юнәлтелде)

Бу мәкаләнең латин әлифбасындагы игезәге бар.

İstiklâl Marşı
тат. Истикълал маршы
Atatürk schoolroom wall.jpg
Сүзләрнең авторы Мәхмүт Акиф Эрсой, 1921 ел
Композиторы Госман Зәки Үнгөр, 1930 ел
Дәүләт Төркия байрагы Төркия

Төньяк Кипр байрагы Төньяк Кипр

Билгеләнү вакыты 1921 елның 12 марты
İstiklâl Marşı

İstiklâl Marşı (тат. Бәйсезлек маршы)Төркиянең милли гимны. Мәхмүт Акиф Эрсой тарафыннан 1921 елда язылган һәм 1921 елның 12 мартында рәсми рәвештә кабул ителгән. Сүзләр сайлаганда 724 шигырь карап чыкканнар. Гимнга үз көен 24 композитор тәкъдим иткән, ләкин шуларның икесе генә кулланылыш тапкан. Беренчесе — Әли Рифат Чагатайның 1924 елда иҗат ителгән көе (моннан соңгы аудионы тыңла).

Икенчесе — Госман Зәки Үнгөрнеке, ул 1930 елдан башлап бүгенгегә кадәр кулланыла.

Сүзләре (төрекчә)Үзгәртү

Korkma, sönmez bu şafaklarda yüzen al sancak;
Sönmeden yurdumun üstünde tüten en son ocak.
O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;
O benimdir, o benim milletimindir ancak.
Çatma, kurban olayım çehreni ey nazlı hilâl!
Kahraman ırkıma bir gül! Ne bu şiddet bu celâl?
Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra helâl,
Hakkıdır, Hakk'a tapan, milletimin istiklâl!
Ben ezelden beridir hür yaşadım, hür yaşarım.
Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım!
Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner aşarım;
Yırtarım dağları, enginlere sığmam, taşarım.
Garbın âfakını sarmışsa çelik zırhlı duvar,
Benim iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.
Ulusun, korkma! Nasıl böyle bir imanı boğar,
"Medeniyet!" dediğin tek dişi kalmış canavar?
Arkadaş! Yurduma alçakları uğratma sakın!
Siper et gövdeni, dursun bu hayasızca akın.
Doğacaktır sana vaadettiği günler Hakk'ın;
Kimbilir, belki yarın, belki yarından da yakın.
Bastığın yerleri "toprak" diyerek geçme, tanı!
Düşün, altındaki binlerce kefensiz yatanı!
Sen şehit oğlusun, incitme, yazıktır atanı;
Verme, dünyaları alsan da bu cennet vatanı.
Kim bu cennet vatanın uğruna olmaz ki fedâ?
Şüheda fışkıracak toprağı sıksan, şühedâ!
Canı, cananı, bütün varımı alsın da Hüdâ,
Etmesin tek vatanımdan beni dünyada cüdâ.
Rûhumun senden, ilâhi, şudur ancak emeli;
Değmesin mabedimin göğsüne na-mahrem eli!
Bu ezanlar ki şahadetleri dinin temeli,
Ebedi yurdumun üstünde benim inlemeli.
O zaman vecd ile bin secde eder varsa taşım;
Her cerihamdan, ilâhi, boşanıp kanlı yaşım,
Fışkırır rûh-i mücerret gibi yerden nâşım;
O zaman yükselerek arşa değer belki başım!
Dalgalan sen de şafaklar gibi ey şanlı hilâl;
Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi helâl!
Ebediyyen sana yok, ırkıma yok izmihlâl.
Hakkıdır, hür yaşamış bayrağımın hürriyet;
Hakkıdır, Hakk'a tapan milletimin istiklâl!


Тәрҗемәсе (татарча)Үзгәртү

(рәсми башкарыла торган беренче куплет)*

Курыкма, сүнмәс бу шәфәкъ| нурларында ал байрак,|
Исән-имин илем өстендә янган иң соңгы учак,
Ул минем милләтемнең| йолдызыдыр — балкыячак,
Ул минем| милләтемә, милләтемә анчак.|
Чытма йөзеңне, зинһар| өчен, әй, назлы һилал,|
Каһарман халкыма гөл сыман бу шиддәт һәм бу җәләл.
Юкса, синең өчен| түккән каныбыз булмас хәләл;
Хактыр| Хакка табынган милләтемә истикълал!

  • | тамгасы белән җырлаганда ясала торган ритм-такт паузалары күрсәтелгән

СылтамаларҮзгәртү