Codex Cumanicus - Katolik missionerlarğa Qomannar/Qıpçaqlar belän aralaşunı oyıştırırğa yärdäm itüçe yazmalar cıyıntığı. Latin älifbasında tözelgän. Bu yazmalar ber qap astında cıyılğan.

"Codex Cumanicus"

Bu cıyıntıqnı ike öleşkä “bülärgä” bula:

Bernçesendä Latinçağa ilä Farsıçada tärcemä itep Qıpçaq teleneñ süznämäse kiterelgän, tel qullanması diärlek.

İkençe öleşendä Qumannarnıñ ğöref-ğädätläre kiterelgän, dini mätennär, tel häm xalıq icatı turında belem, alarnıñ Latinçağa häm Çığış Biek Almançağa tärcemä kiterelgän. İke öleşendä dä baytaq östämälär bar.

Codex'nın irtänge öleşlär 12 yäki 13 ğasırda yazılğan, waqıt ütüwe belän östälep baruwı ışanıla. Bu könga Venetsiä şähärendäge St. Mark kitapxänäsendä saqlanğan Codex Cumanicus küçerelmäse 1330 yılğa qarıy. (1r bitendä 11 ijül 1330)[1]


Çığanaqlar häm iskärmälär үзгәртү

  1. Drimba, p. 35 and Schmieder in Schmieder/Schreiner, p. XIII
  • Schmieder, Felicitas et Schreiner, Peter (eds.), Il Codice Cumanico e il suo mondo. Atti del Colloquio Internazionale, Venezia, 6-7 dicembre 2002. Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2005, XXXI-350 p., ill. (Centro Tedesco di Studi Veneziani, Ricerche, 2).
  • Drimba, Vladimir, Codex Comanicus. Édition diplomatique avec fac-similés, Bucarest 2000.
  • en:Davud Monshizadeh, Das Persische im Codex Cumanicus, Uppsala: Studia Indoeuropaea Upsaliensia, 1969.

Päräwezdä үзгәртү