→Гимн һәм шигырь текстлары һәм тәрҗемәләре
Төзәтмә аңлатмасы юк |
|||
Әйтергә кирәк, 1939 елга кадәр Чехословакия гимнының рәсми текстында “Ирекмәннәр җыры”ның алман теленә тәрҗемә ителгән юллары да булган:<br>
''Ob der Tatra blitzt es,''
''Dröhnt des Donners Krachen?''
''Doch der Stürme Wehen,''
''wird gar bald vergehen.''
''Brüder, wir erwachen!''
'''''Тәрҗемәсе:'''''
Татрада яшен яшьниме, күк гөрселдәве яныймы, җил-давыллар әмма исә, озакламый үтеп китәр. Туганнар, без уяндык!<br>
|