Ману законнары: юрамалар арасында аерма

Контент бетерелгән Контент өстәлгән
Юл номеры - 153:
Текстта һәм башка бүлекләрдә аерылышу мөмкин дип әйтелә. Мәсәлән, 9.72-9.81 шигырьләрдә ир-кешегә яки хатын-кызга ялган өйләнүдән чыгарга рөхсәт ителә һәм янә өйләнергә; текст шулай ук хатынга аның ире югалган булса яки аны ташласа янә кияүгә чыгарга законлы ысуллар бирә.<ref>Patrick Olivelle (2005), Manu's Code of Law, Oxford University Press, {{ISBN|978-0195171464}}, pages 190-207, 746-809</ref>
 
Ул тол хатыннарга карата кырыслык турында сөйли, мәсәлән 5.158-5.160 шигырьләрдә. Башка шигырьләрдә, мәсәлән, 2.67-2.69-та һәм 5.148-5.155-тә кыз үзенең әтисенең саклавына омтылырга һәм буйсынырга, һәм яшь хатын буларак иренең, ә тол хатын буларак иренең; һәм хатын үзенең ирен Ходай буларак карарга тиеш дип сөйләнә.<ref>Patrick Olivelle (2005), Manu's Code of Law, Oxford University Press, {{ISBN|978-0195171464}}, pages 31-32, 108-123, 138-147</ref> <ref>Patrick Olivelle (2005), Manu's Code of Law, Oxford University Press, {{ISBN|978-0195171464}}, pages 98, 146-147</ref> 3.55-3.56 шигырьләрдә Манусмрити шулай ук "хатыннар ихтирам ителергә һәм бизәлергә" һәм "хатыннар ихтирам ителгән урында, Ходайлар рәхәтләнә; ләкин киресенчә булган урында бернинди изге йоланың җимеше юк".<ref>Patrick Olivelle (2005), Manu's Code of Law, Oxford University Press, {{ISBN|978-0195171464}}, page 111</ref><ref>Sanskrit: यत्र नार्यस्तु पूज्यन्ते रमन्ते तत्र देवताः । यत्रैतास्तु न पूज्यन्ते सर्वास्तत्राफलाः क्रियाः <br />[https://archive.org/stream/lawsofman00manu#page/n227/mode/2up The Laws of Manu 3.55-3.56] George Bühler (Translator), The Sacred Books of the East, Vol. 25, Oxford University Press, page 85</ref> Elsewhere, in verses 5.147-5.148, states Olivelle, the text declares, "a woman must never seek to live independently".<ref>Patrick Olivelle (2005), Manu's Code of Law, Oxford University Press, {{ISBN|978-0195171464}}, page 146</ref>
 
Шул ук вакытта, Оливел раслаганча, текст варнадан тыш никахларны алдан күрә, мәсәлән, Брамин ир һәм Шудра хатын арасында 9.149-9.157 шигырьләрдә, тол хатын кияүгә чыкмаган баладан йөкле булып китү 9.57-9.62 шигырьләрдә, хатын-кыз иреннән качкан өйләнүләр һәм шулай ук 9.143-9.157 шигырьләрдә милек мирасы тапшыру, һәм шулай туган балаларның закон хокуклары.<ref>Patrick Olivelle (2005), Manu's Code of Law, Oxford University Press, {{ISBN|978-0195171464}}, pages 31-32, 194-207, 755-809</ref> The text also presumes that a married woman may get pregnant by a man other than her husband, and dedicates verses 8.31-8.56 to conclude that the child's custody belongs to the woman and her legal husband, and not to the man she got pregnant with.<ref>Robert Lingat (1973), The Classical Law of India, University of California Press, {{ISBN|978-0520018983}}, pages 83-84</ref><ref>Patrick Olivelle (2005), Manu's Code of Law, Oxford University Press, {{ISBN|978-0195171464}}, pages 182-193, 659-706</ref>
 
Манусмрити хатынны 9.192-9.200 шигырьләрдә хатынга алты тип милек хокукларын тәэмин итә. Боларга кияүгә чыкканда алынганы, яки ул качканда яки алып кителгәндә аңа бүләк буларак бирелгән, яки кияүгә чыкканчы мәхәббәт талисманы буларак бирелгән, яки аның биологик гаиләдән буларак, яки кияүгә чыкканга кадәр иреннән алынган, яки авырган туган-тумачасыннан мирас булып алынган.<ref>Patrick Olivelle (2005), Manu's Code of Law, Oxford University Press, {{ISBN|978-0195171464}}, pages 200-201, 746-809</ref>