Квебек: юрамалар арасында аерма
Контент бетерелгән Контент өстәлгән
Юл номеры - 38:
Le
temps qu’ on a pris pour dire: je t’aime,
C’est le seul qui reste au bout de nos jours.
Les vœux que l’on fait, les
fleurs que l’on sème
Chacun les récolte en soi-même
Aux beaux jardin du temps qui court.
'''CHORUS:'''
<nowiki> </nowiki>''Gens du pays, c’est votre tour''▼
''De vous laisser parler d’amour,''▼
''Gens du pays, c’est votre tour''▼
''De vous laisser parler d’amour.''▼
▲''Gens du pays, c’est votre tour''
temps de s’aimer, le jour de le dire ▼
▲''De vous laisser parler d’amour,''
Fond comme la neige aux doigts du printemps. ▼
Fêtons de nos joies, fêtons de nos rires ▼
Ces yeux où nos regards se mirent, ▼
▲''De vous laisser parler d’amour.''
▲Le temps de s’aimer, le jour de le dire
▲Fond comme la neige aux doigts du printemps.
▲Fêtons de nos joies, fêtons de nos rires
▲Ces yeux où nos regards se mirent,
C’est demain que j’avais vingt ans.
'''CHORUS.'''
Le ruisseau des jours aujourd’hui s’arrête ▼
▲ruisseau des jours aujourd’hui s’arrête
Et forme un étang ou chacun peut voir
Comme en un miroir l’amour qu’il reflète.
Pour ces coeurs à qui je souhaite ▼
▲Pour ces coeurs à qui je souhaite
Le temps de vivre nos espoirs.
'''CHORUS.'''
▲'''ВАТАНДАШЫМ''''''''(әдәби тәрҗемә)'''''
''(әдәби тәрҗемә)''
'''<nowiki/>'''
“Яратам!” – диеп, назла күңелемне,
Строка 84 ⟶ 98 :
Гадел хөкемдар бу язмыш.
'''''КУШЫМТА:'''''
Әй, ватандаш, күңел назлап,
Строка 104 ⟶ 118 :
Унсигез яшьтәге кебек.
'''''КУШЫМТА.'''''
Гомер кизләве, юлын эзләр ул,
Строка 116 ⟶ 130 :
Кадер-хөрмәтең шул булыр.
'''''КУШЫМТА.'''''
== Үзенчәлекләр ==
|